爱啦文案网—让查文案更方便

爱啦文案网—让查文案更方便

生如夏花英文的介绍

59

《生如夏花》是印度诗人泰戈尔创作的诗歌,收录于《飞鸟集》。其英文介绍如下:

一、基本信息

英文原文

> "Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves."

(直译为“生命要像夏季的花朵那样绚烂,死亡要像秋天的落叶那样静美”)

中文译名

> 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美(郑振铎译)

二、创作背景

该诗以清新的语言和深邃的哲理,探讨了生命与死亡的关系,鼓励人们以绚烂的态度面对生命,以淡然的心态接受死亡。- 英文原句通过对比夏花与秋叶的意象,强化了生命短暂与自然循环的哲思。 三、文学价值

被广泛认为是泰戈尔诗歌中的经典之作,语言清丽隽永,兼具抒情与哲理,对后世影响深远。- 中英文对照版本因意境优美,常被用于文学赏析与教育场景。 四、传播与影响

英文名“Life Like Summer Flowers”因朴树的歌曲《Life like summer flowers》而广为人知,进一步提升了其国际影响力。- 中文译名“生如夏花”则因简洁而富有诗意,成为激励人心的经典表达。