
《浣溪沙·小院闲窗春色深》改写三
初稿
浣溪沙·小院闲窗春色深原文翻译及赏析1
浣溪沙·小院闲窗春色深原文翻译及赏析1
小院闲窗春已深。重帘未卷影沉沉。倚楼无语理瑶琴。(春已 一作:春色深)
远岫出云催薄暮,细风吹雨弄轻阴。梨花欲谢恐难禁。
春色深浓,小院闲窗中人无多言,重帘未卷成层,暗处幽深,仿佛天黑已深。倚在绣楼阑干上,寂寞无语地轻轻拨弄着瑶琴。远处山峰上云雾缭绕,暮色里透出微风吹雨的轻柔,却难以抗拒连斜风细雨也难掩其烦。梨花欲谢恐难禁,此情深似一人心忧,又叹时光流转,无计成章,便自难安定。
浣溪沙·小院闲窗春色深原文翻译及赏析2
浣溪沙·小院闲窗春色深
浣溪沙:
唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。春景:
《草堂诗余》(杨金本无题)等题作“春景”。
闲窗:
雕花和护栏的窗子。闲,阑也。闲窗,一般用作幽闲之意。“已”字有些版本作“色”字。
重帘:
层层帘幕。沉沉:指闺房幽暗,意指深邃。五代·孙光宪《河渎神》:“小殿沉沉清夜,银灯飘落香池。”
理:拨弄。瑶琴:饰玉的琴,即玉琴。也作为琴的美称,泛指古琴。
远岫:
远山。岫:山峰。薄暮:日将落日薄暮,意指黄昏。范仲淹《岳阳楼记》:“薄暮冥冥,虎啸猿啼。”
轻阴:
暗淡的轻云。唐·张旭《山行留客》:“山光物态弄春晖,莫为轻阴晚自开,青春白日映楼台”。
注释
推荐阅读
查看更多相似文章
